Chinese pers 

Fokke Obbema als nuttige idioot van China

Je wordt China-deskundige, schrijft jaren aan een boek en wordt dan als paladijn van het regime afgeschilderd.

Gelezen: Volkskrant Vonk, 24 oktober 2015

Fokke Obbema verhaalt van een interview vanwege het verschijnen van de Engelse vertaling van zijn boek, China and the West. ‘Aan belangstelling van Chinese staatsmedia (het Volksdagblad, China Daily, persbureau Xinhua) en lokale websites in Peking en Shanghai geen gebrek – de interesse in het Chinese imago bij de buitenwereld is groot. Maar maakt dat ook een open gesprek mogelijk in een land dat de vrije meningsuiting van zijn burgers drastisch aan banden heeft gelegd?’

Nee, Peking censureert de journalistiek zwaar. De journalist die het waagt iets van nuance of kritiek te uiten die nadelig uitgelegd kan worden voor China krijgt een ‘telefoontje’ of erger, een reprimande. En moet dan een zelfkritiek schrijven, een schuldbelijdenis.

Obbema wordt ‘gewoon’ vals geciteerd. Fragment uit China Daily USA, 20 oktober 2015, pagina 8: Nederlandse journalist noemt Xi ‘vastberaden’

‘Xi deed alle Westerse China-watchers versteld staan doordat hij een zelfverzekerd leider is die risico’s durft te nemen’, zegt de Nederlandse journalist en schrijver Fokke Obbema in een interview met China Daily. Volgens Obbema heeft Xi moed, vastberadenheid, standvastigheid en gezag getoond in zijn anti-corruptiecampagne.

Boek in het Chinees vertalen en uitgeven bij een lokale uitgever? Dan wel wat hoofdstukken schrappen en/of herschrijven. Zo wordt een buitenlandse schrijver tot paladijn van het regime gemaakt.

Reageer op dit artikel:

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word

Uw e-mail adres wordt niet gepubliceerd en niet aan derden verstrekt.

Omgangsvormen